# Localization for Transcriber saved on Wed Jan 19 23:31:26 Střední Evropa (běžný čas) 2005 with encoding utf-8

array set local_cs {
{}
	{}
%act:
	{}
%add:
	{}
%alt:
	{}
%cod:
	{}
%coh:
	{}
%com:
	{}
%def:
	{}
%eng:
	{}
%err:
	{}
%exp:
	{}
%fac:
	{}
%flo:
	{}
%gls:
	{}
%gpx:
	{}
%int:
	{}
%lan:
	{}
%mod:
	{}
%mor:
	{}
%mov:
	{}
%par:
	{}
%pho:
	{}
%sit:
	{}
%snd:
	{}
%spa:
	{}
%syn:
	{}
%tim:
	{}
*
	{}
0
	{}
1
	{}
{1 mn}
	{1 min.}
{1 sec}
	{1 sek.}
2
	{}
3
	{}
4
	{}
5
	{}
{5 mn}
	{5 min.}
6
	{}
7
	{}
8
	{}
9
	{}
10
	{}
{10 sec}
	{10 sek.}
11
	{}
{19 cent...}
	{}
{30 sec}
	{30 sek.}
@Activities
	{}
@Bck
	{}
@Begin
	{}
@Bg
	{}
@Comment
	{}
@Eg
	{}
@End
	{}
@g
	{}
@Location
	{}
@NewEpisode
	{}
@RoomLayout
	{}
@situation
	{}
@TapeLocation
	{}
@TimeDuration
	{}
@TimeStart
	{}
{[b] bruit indéterminé}
	{}
{[bb] bruit de bouche}
	{}
{[bg] bruit de gorge}
	{}
{[ch] voix chuchotée}
	{}
{[conv] conversations de fond}
	{}
{[e] expiration}
	{}
{[i] inspiration}
	{}
{[mic] bruits micro}
	{}
{[n] reniflement}
	{}
{[nontrans] segment}
	{}
{[p] pauza}
	{}
{[pap] froissement de papiers}
	{}
{[pf] soufle}
	{}
{[pi] inintelligible}
	{}
{[pif] inintelligible/faible}
	{}
{[r] respiration}
	{}
{[rire] rires du locuteur}
	{}
{[shh] souffle électrique}
	{}
{[sif] sifflement du locuteur}
	{}
{[tx] toux, râclement,éternuement}
	{}
{[z] zadrhnutí}
	{}
About...
	{O programu...}
Add
	Přidat
{Add audio file...}
	{Přidat zvukový soubor}
{Adjust playback speed (%)}
	{Přizpůsobit rychlost přehrávání (%)}
Amount
	Množství
amount
	množství
amount.cur
	{}
amount.phy
	{}
amount.phy.age
	{}
amount.phy.dur
	{}
amount.phy.len
	{}
amount.phy.spd
	{}
amount.phy.temp
	{}
amount.phy.wei
	{}
applaude
	{}
applaudissements
	{}
{Apply to next word}
	{Týká se dalšího slova}
{Apply to previous word}
	{Týká se předchozího slova}
{Apply to selection}
	{Týká se výběru}
ar
	{}
Arabic
	Arabsky
{Arabic (ISO-8859-6)}
	{Arabsky (ISO-8859-6)}
{Ask user to save configuration before leaving}
	{Uložit nastavení před ukončením na vyžádání}
{Audio file}
	{Zvukový soubor}
{Audio file options}
	{Nastavení zvukových souborů}
{Audio file...}
	{Zvukový soubor...}
{Audio filename}
	{Jméno zvukového souboru}
{Auto-save interval (in minutes)}
	{Interval automatického ukládání (v minutách)}
Automatic
	Automaticky
{Automatic import from selected file}
	{Automatický import ze zvoleného souboru}
{Automatic selection playback}
	{Automaticky přehrát výběr}
{Automatic space insertion}
	{Automaticky vkládat mezery}
Automatic...
	Automaticky...
Axis
	Osa
b
	{}
background
	Pozadí
{Background attributes}
	{Vlastnosti pozadí}
{Backup extension}
	{Přípona jména záložních souborů}
Backward
	Zpět
{Backward search}
	{Hledat zpátky}
bb
	{}
{Beep at segment boundaries}
	{Zvukový signál mezi segmenty}
{Beep sound file}
	{Soubor zvukového signálu}
bg
	Pozadí
Bindings
	{Klávesové zkratky}
Bindings...
	{Klávesové zkratky...}
Both
	Obojí
Browse...
	Procházet...
Bulgarian
	Bulharsky
{C:\Program Files\Maxthon\Maxthon.exe}
	{}
Cancel
	Storno
{Case sensitive}
	{Rozlišovat velká písmena}
{Central european (Latin2)}
	{Středoevropský (Latin2)}
ch
	{}
Channel
	Kanál
Channels
	Kanály
{Check spelling of capitalized words}
	{Kontrola pravopisu ve slovech psaných kapitálkami}
Chinese
	Čínsky
{Choose first speaker}
	{Zvolit prvního mluvčího}
{Choose font}
	{Zvolit písmo}
{Choose second speaker}
	{Zvolit druhého mluvčího}
{Cleaning up memory...}
	{Uvolnění paměti...}
Close
	Zavřít
Code
	Kód
{Colorize speaker segments}
	{Obarvit segmenty mluvčího}
Colors...
	Barvy...
{Command buttons}
	{Příkazová tlačítka}
Comment
	Komentář
{Compute low-resolution shape for long sound files}
	{Spočítej "low-resolution shape" pro dlouhé zvukové soubory}
{Configure colors}
	{Nastavit barvy}
{Configure events}
	{Nastavení událostí}
{Continuous playback}
	{Přehrávat od začátku do konce}
{Control panel}
	{Kontrolní panel}
conv
	{}
Copy
	Kopírovat
{Create section...}
	{Definovat novou pasáž...}
{Create speaker}
	{Definovat nového mluvčího}
{Create turn...}
	{Definovat nový obrat...}
cs
	{}
{Current segment}
	{Aktuální segment}
Cursor
	Kurzor
Cut
	Vyjmout
{Cyrillic (ISO-8859-5)}
	{Cyrilika (ISO-8859-5)}
{Cyrillic (KOI8-R)}
	{Cyrilika (KOI8-R)}
Czech
	Česky
{Czech for Windows (CP1250)}
	{Česky pro Windows (CP1250)}
{Cílový adresář}
	{}
da
	{}
Danish
	Dánsky
de
	{}
{Debug menu}
	{Menu pro odstraňování chyb}
{Default browser:}
	{Přednastavený prohlížeč:}
{Default scribe's name}
	{Jméno přepisovače (základní)}
{Default settings for raw sound files:}
	{Základní nastavení pro nezpracované zvukové soubory}
{Default text cursor position}
	{Přednastavená pozice kursoru v textu}
Delete
	Vymazat
{Delete breakpoint}
	{Vymazat záložku}
Description
	Popis
{Destination directory}
	{Cílový adresář}
Destroy
	Zrušit
Dialect
	Nářečí
Display
	Zobrazení
{Displaying transcription...}
	{Zobrazení transkripce...}
{Do shape computation in background}
	{Počítat tvar na pozadí}
down
	Dolů
Dutch
	Holandsky
dýchání
	{}
e
	{}
Edit
	Upravit
{Edit episode attributes...}
	{Upravit vlastnosti přepisu...}
{Edit event}
	{Upravit událost}
{Edit language list...}
	{Upravit seznam jazyků...}
{Edit lexical list...}
	{Upravit seznam lexikálních událostí...}
{Edit named entities list...}
	{Upravit seznam vlastních prvků (VP)}
{Edit noise list...}
	{Upravit seznam ruchů...}
{Edit pronounce list...}
	{Upravit seznam výslovností...}
{Edit section attributes}
	{Upravit vlastnosti pasáže}
{Edit section attributes...}
	{Upravit vlastnosti pasáže...}
{Edit translation}
	{Upravit lokalizaci}
{Edit turn attributes}
	{Upravit vlastnosti obratu}
{Edit turn attributes...}
	{Upravit vlastnosti obratu...}
el
	{}
en
	{}
Encoding
	Kódování
{End of event}
	{Konec události}
{End of line}
	{Konec řádku}
English
	Anglicky
{Episode attributes}
	{Vlastnosti přepisu}
es
	{}
{Event foreground}
	{Popředí události}
Events
	Události
{Events display...}
	{Zobrazení událostí...}
{Expand waveform}
	{Větší grafické zobrazení zvuku}
Export
	Exportovat
{Export to Childes format...}
	{Export do formátu Childes...}
{Export to HTML format...}
	{Export do formátu HTML}
{Export to LDC .typ format...}
	{Export do formátu LDC.typ...}
{Export to LIMSI label...}
	{Export do LIMSI...}
{Export to STM format...}
	{Export do formátu STM...}
{Export to Text...}
	{Export do textu...}
Extent
	Rozsah
{External Speakers Database :}
	{Externí databáze mluvčích:}
fa
	{}
fac
	{}
Facilities
	Zařízení
fi
	{}
Fidelity
	Kvalita
File
	Soubor
filler
	Argumentace
Find
	Najít
{Find and replace}
	{Najít a nahradit}
{Find next}
	{Najít další}
{Find speaker}
	{Najít mluvčího}
{Find topic}
	{Najít téma}
Find/Replace
	Najít/nahradit
Finnish
	Finsky
{First segment}
	{První segment}
{First signal view}
	{Náhled prvního okna zvukového signálu}
Fonts
	Písma
Forward
	Dopředu
fr
	{}
French
	Francouzsky
{General options}
	{Základní konfigurace}
General...
	Obecné...
Geo-Soc-Pol
	{}
German
	Německy
{global name}
	{Globální jméno}
{Global speakers database}
	{Globální databáze mluvčích}
Glossary
	Slovníček
{Go back before playing (in seconds)}
	{Mezera před přehrávaným úsekem (v sekundách)}
{Go to...}
	{Přejdi na...}
Greek
	Řecky
{Greek (ISO-8859-7)}
	{Řecky (ISO-8859-7)}
gsp
	{}
gsp.loc
	{}
gsp.org
	{}
gsp.pers
	{}
he
	{}
{Header size}
	{Velikost hlavičky}
Hebrew
	Hebrejsky
{Hebrew (ISO-8859-8)}
	{Hebrejsky (ISO-8859-8)}
Help
	Nápověda
hi
	{}
{Highlighted text bg}
	{Pozadí zvýraz. textu}
Hindi
	Hindsky
{hovor v pozadí}
	{}
hu
	{}
Hungarian
	Maďarsky
i
	{}
{Import from file...}
	{Import ze souboru...}
{Import speakers from file}
	{Importovat mluvčí ze souboru}
{Import topics from file}
	{Importovat témata ze souboru}
indicatif
	{}
Information
	Informace
Informations
	Informace
Insert
	Vložit
{Insert background}
	{Vložit pozadí}
{Insert breakpoint}
	{Vložit záložku}
{Insert event}
	{Vložit událost}
{Insert event...}
	{Vložit událost...}
{Instantaneous event}
	{Okamžitá událost}
{Isolated noise}
	{Jednotlivý ruch}
it
	{}
Italian
	Italsky
ja
	{}
Japanese
	Japonsky
{Japanese (EUC-JP)}
	{Japonsky (EUC-JP)}
{Japanese (ISO-2022-JP)}
	{Japonsky (ISO-2022-JP)}
{Japanese (Shift_JIS)}
	{Japonsky (Shift_JIS)}
jingle
	džingle
Keystrokes
	Klávesy
ko
	{}
Korean
	Korejsky
{Korean (EUC-KR)}
	{Korejsky (EUC-KR)}
{Korean (EUK-KR)}
	{Korejsky (EUK-KR)}
{Korean (ISO-2022-KR)}
	{Korejsky (ISO-2022-KR)}
la
	{}
Language
	Jazyk
lapsus
	{}
{Last modification date}
	{Datum posledních úprav}
{Last segment}
	{Poslední segment}
Latin
	Latin
Latin3
	{}
Latin4
	{}
Left
	Levý
Lexical
	{Lexikální událost}
Lists
	Seznamy
{Load configuration file...}
	{Načti konfigurační soubor...}
loc
	{}
loc.addr
	{}
loc.addr.elec
	{}
loc.addr.post
	{}
loc.addr.tel
	{}
loc.geo
	{}
loc.geo.line
	{}
{Localization file}
	{Lokalizační soubor}
{Localization in Czech}
	{Lokalizace do češtiny}
Location
	Umístění
{Log trace in file}
	{Zapisovat do log souboru}
{Loop on segment or selection after a pause}
	{Přehrávat segment nebo výběr stále dokola}
lu
	{}
{Main features}
	{Hlavní funkce}
{mal prononcé}
	{špatně vysloveno}
Message
	Zpráva
Messages
	Zprávy
mic
	{}
Mode
	Modus
{Modifications saved in the file %s}
	{Úpravy uloženy v souboru  %s}
Modify
	Upravit
{Modify speaker}
	{Upravit mluvčího}
{Modify topic}
	{Upravit téma}
{mot inconnu}
	{neznámé slovo}
{Move breakpoint}
	{Posuň záložku}
{Move to...}
	{Přejít na...}
music
	Hudba
musique
	{}
n
	{}
Name
	Jméno
{Named Entities}
	{Vlastní prvky (VP)}
{nb. of sections:}
	{}
{nb. of syncs:}
	{}
{nb. of turns:}
	{}
{nb. of words:}
	{}
{NE amount}
	{VP množství}
{NE buttons}
	{Tlačítka vlastních prvků (VP)}
{NE fac}
	{}
{NE gsp}
	{}
{NE loc}
	{}
{NE metonymy}
	{}
{NE org}
	{}
{NE pers}
	{}
{NE prod}
	{}
{NE time}
	{}
{NE unknown}
	{}
neologismus
	{}
nesrozumitelně
	{}
{neurčitá výslovnost}
	{}
New
	Nový
{New language}
	{Nový jazyk}
{New topic}
	{Nové téma}
{New trans}
	{Nový transkript}
Next
	Další
{Next section}
	{Další pasáž}
{Next synchro}
	{Další segment}
{Next turn}
	{Další obrat}
{neznámé slovo}
	{}
nezřetelně
	{}
nl
	{}
no
	{}
{No audio segment selected !}
	{Nevybrali jste žádný zvukový segment!}
{no speaker}
	{Žádný mluvčí}
{no topic}
	{Źádné téma}
Noise
	Ruch
{Noise foreground}
	{Popředí ruchu}
nontrans
	Vyprávění
Norwegian
	Norsky
nádech
	{}
néologisme
	neologismus
OK
	{}
{Open audio file...}
	{Otevřít zvukový soubor...}
{Open segmentation file}
	{Otevřít soubor segmentací}
{Open segmentation file...}
	{Otevřít soubor segmentací}
{Open trans...}
	{Otevřít transkript}
{Open transcription file}
	{Otevřít soubor přepisu}
{Open video file...}
	{Otevřít soubor videa...}
Options
	Nastavení
org
	{}
org.com
	{}
org.edu
	{}
org.edu/gsp.pers
	{}
org.non-profit
	{}
org.pol
	{}
Organization
	Organizace
{orthographe incertaine}
	{}
other
	Jiné
{Overlapping noise}
	{Překrývající se ruchy}
{Overlapping speech}
	{Překrývající se řeč}
pap
	{}
Paste
	Vložit
{Pause at segment boundaries}
	{Krátké zastávky mezi segmenty}
{Pause duration (in seconds)}
	{Trvání pauzy (ve vteřinách)}
pauza
	{}
pers
	{}
pers.anim
	{}
pers.hum
	{}
pers.imag
	{}
Persian
	Persky
Person
	Osoba
pf
	{}
pi
	{}
pif
	{}
pl
	{}
{Play around cursor}
	{Přehrát bezprostřední okolí kursoru}
{Play next segment}
	{Přehrát další segment}
{Play segment}
	{Přehrát segment}
Play/Pause
	Hrát/Pauza
Playback
	Přehrát
{Playback mode}
	{Způsob přehrávání}
{Please, check your Aspell spellchecker installation.}
	{Zkontrolujte, prosím, svou instalaci jazykového slovníku Aspell}
Polish
	Polsky
Port
	{}
Portuguese
	Portugalsky
Position
	Pozice
{Position (in seconds)}
	{Pozice (v sekundách)}
Presentation
	Prezentace
Previous
	Předchozí
{Previous section}
	{Předchozí pasáž}
{Previous synchro}
	{Předchozí segment}
{Previous turn}
	{Předchozí obrat}
{Principal language}
	{Hlavní jazyk}
prod
	{}
prod.art
	{}
prod.award
	{}
prod.award/pers.hum
	{}
prod.printing
	{}
prod.vehicule
	{}
Product
	Produkt
Program
	Projekt
Pronounce
	Výslovnost
pt
	{}
{přeryv řeči}
	{}
přeřeknutí
	{}
Quit
	Konec
r
	{}
Rate
	Rozsah
{Reading transcription file...}
	{Načítám soubor transkripce...}
{Recently used speakers}
	{Naposledy používaný mluvčí}
{Recording date}
	{Datum nahrávky}
{Reduce waveform}
	{Menší grafické zobrazení zvuku}
{Reference manual}
	{Referenční příručka}
{Remove unused speakers}
	{Odstranit nevyužité mluvčí}
{Remove unused topics}
	{Odstranit nevyužitá témata}
Replace
	Nahradit
{Replace all}
	{Nahradit vše}
{Replacement string}
	{Nahradit řetězcem}
{Replay segment}
	{Přehrát segment}
report
	Popis
Resolution
	Rozlišení
{Resolution bar}
	{Posuvník pro nastavení rozlišení}
Revert
	{Zpět k posledně uložené verzi práce}
Right
	Pravý
rire
	{}
{rire en fond}
	{}
ro
	{}
Romanian
	Rumunsky
ru
	{}
{rupture de syntaxe}
	{}
Russian
	Rusky
Save
	Uložit
{Save as...}
	{Uložit jako...}
{Save audio segment(s)}
	{Uložit audio segment(y)}
{Save audio segments options}
	{Volby pro uložení audio segmentů}
{Save configuration}
	{Uložit nastavení}
{Save configuration as...}
	{Uložit nastavení jako...}
{Second signal view}
	{Náhled dalšího okna zvukového signálu}
Section
	Pasáž
{Sections foreground}
	{Popředí pasáží}
seg0
	{}
seg1
	{}
seg2
	{}
Segmentation
	Segmentace
{Segments foreground}
	{Popředí segmentů}
selected
	Výběr
Selected...
	Vybráno...
Server
	{}
shh
	{}
sif
	{}
{sigle lu}
	{}
{sigle épelé}
	{}
Signal
	Signál
{Simplified Chinese (GB)}
	{Čínsky (zjednodušená - GB)}
sl
	{}
Slavonic
	{}
{Smart segmentation display}
	{Zobrazit segmentaci chytře}
smích
	{}
{smích v pozadí}
	{}
{Sorry, couldn't launch spell checker}
	{Bohužel nelze načíst soubor kontroly pravopisu}
{Sort by...}
	{Třídit podle...}
Spanish
	Špalnělsky
{Speaker foreground}
	{Popředí mluvčích}
Speakers
	Mluvčí
speech
	Mluva
{Spell checking}
	{Kontrola pravopisu (CZ nefunguje)}
{spelling checked}
	{Pravopis zkontrolován}
{Start of event}
	{Začátek události}
{Start of line}
	{Začátek řádky}
{Stereo channel}
	{Stereo kanál}
{Stop at next segment boundary}
	{Zastavit na začátku dalšího segmentu}
{Stop before next segment boundary}
	{Zastavit před začátkem dalšího segmentu}
{Store signal shapes in}
	{Uložit tvary signálu}
Suppress
	Potlačit
sv
	{}
Swedish
	Švédsky
Sync
	{}
{Synchronized audio files}
	{Synchronizované zvukové soubory}
Text
	{}
{Text editor}
	{Textový editor}
{Text foreground}
	{Popředí textu}
ticho
	{}
Time
	Čas
time
	{}
time.date
	{}
time.date.abs
	{}
time.date.rel
	{}
time.hour
	{}
{To keep your modifications, please provide a valid localization file name, come back to this edition window and click OK. Save also the configuration for reusing this file automatically in a next session.}
	{Chcete-li zachovat úpravy, vepište do příslušného políčka jméno lokalizačního souboru, vraťte se sem a potvrďte OK. Aby se tento lokalizační soubor automaticky příště načetl, uložte také Nastavení.}
top
	{}
Topic
	Téma
Topics
	Témata
{toux en fond}
	{}
tr
	{}
{Traditional Chinese (Big5)}
	{Čínsky (tradiční Big5)}
{Transcriber's name}
	{Jméno přepisovatele}
{Transcription %s saved.}
	{Transkripce %s uložena}
{Transcription has been modified - Save before closing?}
	{Přepis se změnil - uložit před ukončením?}
Translation
	Překlad
Turkish
	Turecky
{Turkish (Latin5)}
	{Turecky (Latin5)}
Turn
	Obrat
tx
	{}
Type
	Typ
Undo
	Zpět
{Unicode (UTF-8)}
	{}
unk
	{}
Unknown
	Neznámý
{Unzoom selection}
	{Volba měřítka (zmenšit)}
up
	Nahoru
Update
	Aktualizovat
{Use color for NE buton}
	{Zvolit barvu pro tlačítko VP}
{Use color for NE tag}
	{Zvolit barvu pro VP cedulku}
{Use color for NE text}
	{Zvolit barvu pro text VP}
{Use regular expression}
	{Užít standardní výraz}
{User guide}
	{Uživatelská příručka}
v(desc,chosen)
	{}
Value
	Hodnota
Version
	Verze
{Vertical zoom (dB)}
	{Vertikální měřítko (dB)}
{View all}
	{Zobrazit všechno}
{Volby pro uložení audio segmentů}
	{}
Volume
	Hlasitost
výdech
	{}
{Waveform bg}
	{Pozadí wavefrom}
{Western (Latin1)}
	{Západní (Latin1)}
{Western (MacRoman)}
	{Západní (MacRoman)}
{with %d speakers}
	{s %d mluvčími}
{with %d topics}
	{s %d tématy}
Zadrhnutí
	{}
zadrhnutí
	{}
zakašlání
	{}
zh
	{}
{Zoom selection}
	{Výběr měřítka (zvětšit)}
épelé
	{}
šeptem
	{}
{špatná výslovnost}
	{}
{šustění papírů}
	{}
}


array set local_fr {
{}
	{}
{%s word(s) checked}
	{%s mot(s) vérifié(s)}
0
	{}
1
	{}
{1 mn}
	{}
{1 sec}
	{}
2
	{}
3
	{}
4
	{}
5
	{}
{5 mn}
	{}
6
	{}
7
	{}
8
	{}
9
	{}
10
	{}
{10 sec}
	{}
11
	{}
{19 cent...}
	{}
{30 sec}
	{}
{[b] bruit indéterminé}
	{}
{[bb] bruit de bouche}
	{}
{[bg] bruit de gorge}
	{}
{[ch] voix chuchotée}
	{}
{[conv] conversations de fond}
	{}
{[e] expiration}
	{}
{[i] inspiration}
	{}
{[mic] bruits micro}
	{}
{[n] reniflement}
	{}
{[pap] froissement de papiers}
	{}
{[pf] soufle}
	{}
{[pi] inintelligible}
	{}
{[pif] inintelligible/faible}
	{}
{[r] respiration}
	{}
{[rire] rires du locuteur}
	{}
{[rire] voix avec rire}
	{}
{[shh] souffle électrique}
	{}
{[sif] sifflement du locuteur}
	{}
{[tx] toux, râclement,éternuement}
	{}
About...
	{A propos de...}
{Add to dictionnary}
	{Ajoute au dictionnaire}
{Adjust playback speed (%)}
	{}
{An automatically saved version was found. Rescue from it?}
	{Une sauvegarde automatique a été retrouvée. Voulez-vous la récupérer?}
{Apply to next word}
	{Appliqué au mot suivant}
{Apply to previous word}
	{Appliqué au mot précédent}
{Apply to selection}
	{Appliqué ? la sélection}
Arabic
	arabe
{Ask user to save configuration before leaving}
	{Propose d'enregistrer la configuration avant de quitter}
{Audio file}
	{Fichier son}
{Audio file options}
	{Options pour fichiers sons}
{Audio file...}
	{Fichier son...}
{Audio filename}
	{Nom du fichier son}
{Auto-save interval (in minutes)}
	{Délai avant enregistrement automatique (minutes)}
{Automatic selection playback}
	{Rejoue automatiquement la sélection}
{Automatic space insertion}
	{Insertion automatique des espaces}
Axis
	Axes
background
	{}
{Background attributes}
	{Param?tres du bruit de fond}
{Backup extension}
	{Entension pour le fichier de sauvegarde}
Backward
	Arri?re
{Backward and play}
	{Arri?re puis démarre}
{Backward search}
	{Recherche arri?re}
{Beep at segment boundaries}
	{Bip aux fronti?res des segments}
{Beep sound file}
	{Fichier son pour le bip}
bg
	{}
Bindings
	{Raccourcis clavier}
Bindings...
	{Raccourcis clavier...}
Browse...
	Parcourir...
Bulgarian
	bulgare
Cancel
	Annuler
{Case sensitive}
	{Distinction majuscules/minuscules}
Channel
	Canal
Channels
	{Nombre de canaux}
{Check spelling of capitalized words}
	{Vérifie l'orthographe des mots capitalisés}
Chinese
	chinois
{Choose beep file}
	{}
{Choose first speaker}
	{Choisir le 1er locuteur}
{Choose font}
	{Choisir la police}
{Choose second speaker}
	{Choisir le 2eme locuteur}
{Choose speaker}
	{Choisissez un locuteur}
{Choose speaker...}
	{Choisissez un locuteur...}
{Choose topic}
	{Choisissez un sujet}
{Choose topic...}
	{Choisissez un sujet...}
{Cleaning up memory...}
	{Nettoyage de la mémoire...}
{Clock clicks per second}
	{Clics d'horloge par seconde}
Close
	Fermer
Code
	Code
Colors...
	Couleurs...
{Command buttons}
	{Boutons de commande}
Comment
	Commentaire
{Compute low-resolution shape for long sound files}
	{Calcule une image basse résolution des longs signaux}
{Configure colors}
	{Configurer les couleurs}
{Configure event display}
	{Configure l'affichage des événements}
{Configure events}
	{Configure les événements}
{Continuous playback}
	{Lecture en continu}
{Control panel}
	{Panneau de contrôle}
Copy
	Copier
{Create section...}
	{Créer une section...}
{Create speaker}
	{Créer un locuteur}
{Create turn...}
	{Créer un tour...}
{Current segment}
	{Segment courant}
Cursor
	Curseur
{Cursor position}
	{Position du curseur}
Cut
	Couper
Czech
	tch?que
Danish
	danois
Debug
	Deboguage
{Debug menu}
	{Menu de déboguage}
{Default scribe's name}
	{Nom du transcripteur}
{Default settings for raw sound files:}
	{Param?tres pour les fichiers sans ent?te:}
{Default text cursor position}
	{Position du curseur par défaut}
Delete
	Supprimer
{Delete breakpoint}
	{Supprimer la fronti?re}
Description
	Description
Destroy
	Détruire
Dialect
	Accent
Display
	Affichage
{Displaying transcription...}
	{Affichage de la transcription...}
{Do shape computation in background}
	{Calcul de l'enveloppe en tâche de fond}
down
	diminue
Dutch
	hollandais
Edit
	Edition
{Edit comment}
	{Modifier un commentaire}
{Edit episode attributes...}
	{Param?tres de l'épisode...}
{Edit event}
	{Modifier un événement}
{Edit language list...}
	{Modifier la liste des langues...}
{Edit lexical list...}
	{Modifier la liste lexicale...}
{Edit noise list...}
	{Modifier la liste des bruits...}
{Edit pronounce list...}
	{Modifier la liste des prononciations...}
{Edit section attributes}
	{Param?tres de la section}
{Edit section attributes...}
	{Param?tres de la section...}
{Edit translation}
	{Modifier les traductions}
{Edit turn attributes}
	{Param?tres du tour}
{Edit turn attributes...}
	{Param?tres du tour...}
{End of event}
	{Fin d'événement}
{End of line}
	{Fin de ligne}
English
	anglais
{Episode attributes}
	{Param?tres de l'épisode}
{Event display...}
	{Affichage des événements}
{Event foreground}
	{}
Events
	Evénements
{Events display...}
	{Affichage des événements...}
{Expand waveform}
	{Agrandir le signal}
{Expert mode}
	{Mode expert}
Export
	Exporter
{Export to .stm format...}
	{Exporter au format .stm...}
{Export to .typ format...}
	{Exporter au format .typ...}
{Export to LDC .typ format...}
	{Exporter au format LDC .typ...}
{Export to LDC format...}
	{Exporter au format LDC...}
{Export to STM format...}
	{Exporter au format STM...}
Extent
	Etendue
Fidelity
	Fidélité
File
	Fichier
filler
	{}
Find
	Chercher
{Find and replace}
	{Chercher et remplacer}
{Find next}
	Suivant
{Find speaker}
	{Chercher un locuteur}
{Find topic}
	{Chercher un sujet}
Find/Replace
	Chercher/Remplacer
Finnish
	finlandais
{First segment}
	{Premier segment}
Fonts
	Polices
Forward
	Avant
French
	français
{General options}
	{Options générales}
General...
	Général...
German
	allemand
{global name}
	{nom global}
Glossary
	Glossaire
{Go back before playing (in seconds)}
	{Recul avant lecture (en secondes)}
{Go to...}
	{Aller ?...}
Greek
	grec
{Header size}
	{Taille de l'ent?te}
Hebrew
	hébreu
Help
	Aide
{Highlighted text bg}
	{}
Hindi
	hindi
Hungarian
	hongrois
Ignore
	{}
{Import from file...}
	{Importer ? partir du fichier...}
{Import speakers from file}
	{Importer des locuteurs du fichier}
{Import speakers...}
	{Importer des locuteurs...}
{Import topics from file}
	{Importer des sujets d'un fichier}
Index
	{}
indicatif
	{}
Information
	Information
Informations
	Informations
Insert
	Insérer
{Insert background}
	{Insérer un bruit de fond}
{Insert breakpoint}
	{Insérer une fronti?re}
{Insert comment}
	{Insérer un commentaire}
{Insert event}
	{Insérer une balise}
{Insert event...}
	{Insérer une balise...}
Insert...
	Insérer...
{Instantaneous event}
	{Evénement instantané}
{Instantaneous noise}
	{Bruit instantané}
Interface
	Interface
{Isolated noise}
	{Bruit isolé}
Italian
	italien
Japanese
	japonais
jingle
	{}
Keystrokes
	Touches
Korean
	coréen
Language
	Langue
Language...
	Langue...
lapsus
	{}
{Last modification date}
	{Date de derni?re modification}
{Last segment}
	{Dernier segment}
Latin
	latin
Lexical
	Lexical
Lexical...
	Lexical...
Lists
	Listes
{Localization file}
	{Fichier de traduction}
{Localization in French}
	{Traduction en français}
Localize...
	Traduction...
{Log trace in file}
	{Enregistre l'activité dans}
{Loop on segment or selection after a pause}
	{Boucle sur segment ou sélection apr?s pause}
{Main features}
	Fonctionnalités
{mal prononcé}
	{}
Message
	Message
Messages
	Messages
Mode
	Mode
Modify
	Modifier
{Modify speaker}
	{Editer le locuteur}
{Modify topic}
	{Editer le sujet}
mono
	{}
{mot inconnu}
	{}
{Move breakpoint}
	{Déplacer une fronti?re}
{Move to...}
	Déplacement...
Name
	Nom
New
	Nouveau
{New language}
	{Nouvelle langue}
{New topic}
	{Nouveau sujet}
{New trans}
	{Nouvelle transcription}
Next
	Suivant
{Next section}
	{Section suivante}
{Next synchro}
	{Synchro suivante}
{Next turn}
	{Tour suivant}
{no speaker}
	{pas de locuteur}
{no topic}
	{pas de sujet}
Noise
	Bruit
{Noise foreground}
	{}
Noises...
	Bruits...
nontrans
	{}
Norwegian
	norvégien
{not saved (unsupported output format)}
	{non sauvé (format non supporté)}
néologisme
	{}
OK
	{}
{Open audio file...}
	{Ouvrir un fichier son...}
{Open remote audio file}
	{Ouvrir le fichier son ? distance}
{Open segmentation file}
	{Ouvrir le fichier de segmentation}
{Open trans...}
	{Ouvrir une transcription...}
{Open transcription file}
	{Ouvrir le fichier de transcription}
{Open transcription or audio file}
	{Ouvrir une transcription ou un signal}
Options
	Options
{orthographe incertaine}
	{}
other
	autre
{Overlapping noise}
	{Bruit superposé}
{Overlapping speech}
	{Parole superposée}
Paste
	Coller
{Pause at segment boundaries}
	{Pause aux fronti?res des segments}
{Pause duration (in seconds)}
	{Durée de pause (en secondes)}
{Pause duration between segments}
	{Durée de pause entre segments}
Persian
	perse
{Play around cursor}
	{Joue autour du curseur}
{Play segment}
	{Joue le segment}
{Play with pauses}
	{Joue avec pauses}
Play/Pause
	Joue/Pause
Playback
	Restitution
{Playback mode}
	{Mode de lecture}
{Please open signal for transcription}
	{Ouvrez le signal correspondant ? la transcription}
Polish
	polonais
Port
	{}
Portuguese
	portugais
Position
	Position
{Position (in seconds)}
	{Position (en secondes)}
Presentation
	Présentation
Previous
	Précédent
{Previous section}
	{Section précédente}
{Previous synchro}
	{Synchro précédente}
{Previous turn}
	{Tour précédent}
{Principal language}
	{Langue principale}
Program
	Programme
Prononciation
	Prononciation
Pronounce
	Prononciation
Pronounce...
	Prononciation...
quad
	{}
Quit
	Quitter
Rate
	Fréquence
{Reading transcription file...}
	{Lecture du fichier de transcription...}
Recalibrate
	Recalibration
{Recent topics}
	{Sujets récents}
{Recently used speakers}
	{Locuteurs récents}
{Recording date}
	{Date d'enregistrement}
{Reduce waveform}
	{Réduire l'enveloppe}
{Reference manual}
	{Manuel de référence}
Refresh
	{}
{Refresh list}
	{}
{Remove unused speakers}
	{Supprime les locuteurs inutilisés}
{Remove unused topics}
	{Supprime les sujets inutilisés}
Replace
	Remplacer
{Replace all}
	{Tout remplacer}
{Replacement string}
	{Chaîne de remplacement}
{Replay segment}
	{Rejoue le segment}
report
	{}
Resolution
	Résolution
{Resolution bar}
	{Barre de résolution}
Restart
	Redémarre
Revert
	{Revenir au fichier}
{rire en fond}
	{}
Romanian
	roumain
{rupture de syntaxe}
	{}
Russian
	russe
Save
	Enregistrer
{Save as...}
	{Enregistrer sous...}
{Save configuration}
	{Enregistrer la configuration}
{Save configuration before leaving?}
	{Enregistrer la configuration avant de quitter ?}
{Second signal view}
	{Deuxi?me vue du signal}
Section
	Section
{Sections foreground}
	{}
seg0
	{}
seg1
	{}
seg2
	{}
Segmentation
	Segmentation
{Segments foreground}
	{}
Server
	Serveur
{sigle lu}
	{}
{sigle épelé}
	{}
Signal
	Signal
{Signal name}
	{Nom du signal}
{Sorry, couldn't find %s dictionary}
	{Désolé, le dictionnaire %s est introuvable}
{Sort by...}
	{Trier par...}
Spanish
	espagnol
{Speaker foreground}
	{}
{Speaker menu}
	{Liste des locuteurs}
{Speaker name}
	{Nom du locuteur}
Speakers
	Locuteurs
{Spell checking}
	{Correction orthographique}
{spelling checked}
	{orthographe vérifiée}
{Start of event}
	{Début d'événement}
{Start of line}
	{Début de ligne}
stereo
	{}
{Stop at next segment boundary}
	{Stop ? la prochaine fronti?re}
{Store signal shapes in}
	{Enregistre les enveloppes des signaux dans}
Swedish
	suédois
Synchro
	Synchro
Text
	Texte
{Text foreground}
	{}
top
	{}
Topic
	Sujet
Topics
	Sujets
{Topics menu}
	{Liste des sujets}
{toux en fond}
	{}
{Transcriber's name}
	{Nom du transcripteur}
{Transcription %s saved.}
	{Enregistrement de %s effectuée.}
{Transcription has been modified - Save before closing?}
	{La transcription a été modifiée - Enregistrer avant fermeture ?}
Translation
	Traduction
Turkish
	turc
Turn
	Tour
Type
	Catégorie
Undo
	Annuler
{Unknown format}
	{Format inconnu}
{Unzoom selection}
	{Supprime le zoom}
up
	augmente
Update
	{}
{Use regular expression}
	{Utilise une expression réguli?re}
{User guide}
	{Guide utilisateur}
Value
	Valeur
Version
	Version
{Vertical zoom (dB)}
	{Zoom vertical (dB)}
{View all}
	{Vue compl?te}
Volume
	Volume
{Warning !

All changes will be lost.

Really revert from file ?}
	{Attention!

Toutes les modifications seront perdues.

Revenir ? la version enregistrée?}
{Waveform bg}
	{}
Word
	Mot
{Zoom selection}
	{Zoom de la sélection}
}

