# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.

# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)

# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..

# These options get passed to xgettext.
# XXX cjwatson 2016-07-06: This is clumsy: we just want to remove Icon from
# the desktop defaults, but to achieve that we have to re-specify everything
# else.  These keywords are the current defaults for Vala and Desktop
# (except for Icon) as of Gettext 0.19.7.
XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 \
	--keyword \
	--keyword=_ --keyword=Q_ --keyword=N_ --keyword=NC_ \
	--keyword=dgettext:2 --keyword=dcgettext:2 \
	--keyword=ngettext:1,2 --keyword=dngettext:2,3 \
	--keyword=dpgettext:2c,3 --keyword=dpgettext2:2c,3 \
	--keyword=Name --keyword=GenericName \
	--keyword=Comment --keyword=Keywords

# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Colin Watson <cjwatson@debian.org>

# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
#   understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
#   money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS = Colin Watson <cjwatson@debian.org>

# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =

# Ignore the timestamp of the .pot file, as git clones do not have
# deterministic timestamps, and .po files are updated by translators
# (only) in GNOME projects.
PO_DEPENDS_ON_POT = no

# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
# regenerate PO files on "make dist".  Possible values are "yes" and
# "no".  Set this to no if the POT file and PO files are maintained
# externally.
DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no
